162 件
バリュエンスホールディングス株式会社
東京都港区南青山
青山一丁目駅
350万円~449万円
-
百貨店 専門店(アパレル・アクセサリー), 秘書 通訳・翻訳 営業事務・アシスタント 一般事務・アシスタント
学歴不問
【経験不問/業界、職種未経験・第二新卒歓迎/語学力が活かせるポジション/売上840億円以上/海外展開国数14ヵ国/国内外に 180店舗以上展開する買取店「なんぼや」の運営企業/産休・育休取得率 100%/福利厚生◎/上場企業】 国内最大規模のオンラインオークション「STAR BUYERS AUCTION」の運営事務ポジションの募集です。 ※長期休暇取得可(事例:2週間程度)/転勤なし/スライド出勤可 ■業務詳細: お客様が快適にオークション参加いただけるよう、サポートをお任せします。特に海外企業様の問い合わせ対応がメイン業務となります。 ◎オークション登録手続き ◎入金確認 ◎商品返品対応等 ◎請求書発行等 ◎オークションサイトの改修企画提案 ◎データ分析 ◎お客様来日の事務所内アテンド ◎海外出品商品登録 ■業務の流れ: 当社オンラインオークションでは、お客様から商品の状態や入金、発送状況からサイトの使用方法などのお問合せに対応しています。まずは海外のオークション参加企業様からの問い合わせ受付を、グループ会社の海外スタッフが行います。その後、海外スタッフからの問い合わせに対し、今回の求人部署から主にメールやチャット等で回答します(不随する事務業務もお任せします)。また、オンラインオークションのサイトがお客様にとって使いやすいものになるように、仕組みづくりを行うのもこのポジション。お客様からのサイト改修要望をまとめ、社内に提案いただくことも期待しております。 ■一日の流れ(一例) 10:00 〜:業務時間外に入ったお客様からのお問合せの確認対応、入金確認 11:00〜:オークション登録手続き、データ集計 12:00〜:商品返品対応等 14:00〜:お昼休憩 15:00〜:翌日スケジュール入力、お客様からのお問合せの確認対応、オークションサイトの改修企画提案 16:00〜:海外出品商品登録 18:00〜:商品返品対応等 ※各自で予定スケジュールを立てており、好きなタイミングで休憩に入っていただけます。 ■はたらく環境: ・業務上での日本語と英語の使用割合は5:5、英語は主に読み書きでの使用となります。英語の会話は本人の希望や適正を鑑みてお任せします。 変更の範囲:会社の定める業務
SOMPOアセットマネジメント株式会社
東京都中央区日本橋(次のビルを除く)
日本橋(東京)駅
550万円~1000万円
投信・投資顧問, 販売促進・PR 通訳・翻訳
<最終学歴>大学院、大学卒以上
〜お客さまのことを考える資産運用会社/7時間勤務/SOMPOグループの安定基盤/外部委託ファンドの運用管理や顧客説明を担当/OJTと外部研修でスキルアップ/キャリアパス充実〜 ■業務内容: 当社日本株ファンドの海外投資家向けマーケティング、営業推進 ・海外の販売会社との連携、コミュニケーション営業推進、交渉 ・海外投資家向け運用報告、プレゼンテーション、RFP資料の作成 ・海外投資家及び見込み投資家との折衝、交渉、海外投資家向けプレゼンテーション実施、運用報告実施 ※当面は営業的な活動より、翻訳や資料作成といったサポート業務を担当いただく想定です。 ■募集部署について: 投資顧問営業部は全体で14名が所属し、年金・法人グループ、海外事業室、サポートグループで構成されています。今回募集する海外事業室は現在2名所属しています。 ■当社の特徴・魅力: 当社は、お客さまの中長期的な資産形成に資する最高品質の商品・サービスを提供し、「日本一お客さまのことを考える資産運用会社」を目指しています。フィデューシャリー・デューティーを重視し、お客さまの資産形成に貢献する運用力、真にお客さま視点の商品・サービス、そしてガバナンス体制の実現に取り組んでいます。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社TimeTree
東京都新宿区西新宿(次のビルを除く)
都庁前駅
450万円~799万円
Webマーケティング(広告代理店・コンサルティング・制作) Webサービス・Webメディア(EC・ポータル・ソーシャル), 通訳・翻訳 営業事務・アシスタント
<最終学歴>大学院、大学、短期大学、専修・各種学校、高等専門学校、高等学校卒以上
■募集概要: ・カレンダーシェアアプリ「TimeTree」のCSO室に所属し、日韓のコミュニケーションを支える通訳/翻訳業務を担当していただきます。 ・株式会社TimeTreeは「あの人と共に生きる未来へ誘おう」というビジョンのもと、「TimeTree」アプリというシェアカレンダーサービスを展開しています。TimeTreeはリリースから10年が経過し、全世界で登録ユーザー数7,000万を超えるサービスに成長しました。今後、グローバル展開を本格的に強化していく方針であり、その戦略的な初手として韓国市場への進出を推進しています。 ・CSO室のミッションは、ユーザー起点の戦略立案/サービス設計/アライアンス推進を一気通貫で担い、時代の変化を先取りする継続的イノベーションで組織の持続的成長と企業価値の最大化に貢献すること。 ・更なる事業成長を実現するために、日韓のコミュニケーションを円滑にする通訳/翻訳者を募集します。 ■業務内容: ・経営陣やプロジェクトチームと韓国のパートナーとのコミュニケーション支援 ・経営陣やパートナシップを推進しているプロジェクトチームと韓国側のステークホルダーとの会議における通訳 ・韓国のパートナーとの重要なコミュニケーションの通訳・翻訳・コミュニケーション支援 ・プロジェクト関連の通訳/翻訳 ・日韓合同プロジェクトにおける会議/ミーティングの通訳/コミュニケーション支援 ・TimeTreeの韓国法人とのコミュニケーション支援 ・技術/プロダクト関連のディスカッションの通訳/コミュニケーション支援 ・社内コンテキストの理解と適切な通訳 ・TimeTreeの事業戦略、社内状況、事業内容を理解した上での通訳 ・単なる言語変換ではなく、文脈を踏まえたコミュニケーション支援 ・社内用語、専門用語の習得と適切な通訳 ■チーム構成: ・CSO直下のCSO室に所属しながら、横串で各プロジェクトにジョイン頂きます。 ■メンバー情報: ・CSO室 全体3名 ・メンバー内訳:CSO、ビジネス担当者2名(2名とも2025年入社です) 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社サイマル・インターナショナル
東京都中央区銀座
銀座駅
500万円~599万円
人材派遣 その他・各種スクール, 通訳・翻訳 編集・記者・ライター
<最終学歴>大学院、大学、短期大学卒以上
◆◇東証プライム上場グループ/通訳エージェントのパイオニア/英語力を活かせる/所定労働1日7時間/年休122日/福利厚充実◎◆◇ 医薬分野の翻訳コーディネーター兼校正業務をお任せします。 ■業務内容: 製薬会社が作成する医薬文書の翻訳工程管理、校正を担当していただきます。(日⇔英がメイン) 翻訳者へのフィードバックなどを通して、お客様に安定した品質の提供と翻訳のQC(品質管理)・改善を行います。詳細は以下です。 ・お客様、社内営業担当者との連絡・調整、見積書・請求書等の作成 ・翻訳者手配、納期管理 ・校正、ブラッシュアップ・翻訳者へのフィードバック ・お客様へ納品 ・クライアントレビュー後の対応 医薬分野の知識や翻訳者としての経験を活かし、翻訳の品質管理に携わりたい方、フリーランスの翻訳者から転職をされたい方も歓迎です。 入社後のサポート体制もしっかりと整えています。 ■魅力: ・単なる翻訳業務ではなく、翻訳者へのフィードバックやクライアントレビュー対応などを通じて翻訳の品質向上に貢献できます。 ・医薬文書という専門性の高い領域で、翻訳・校正・品質管理まで一貫して携われるため、翻訳者としてのキャリアの幅が広がります。 ■組織体制: 配属先となる課は全体で約15名在籍しております。 同じ業務を行うチームはチームリーダー1名+メンバー4名です。 ■当社概要: 当社は通訳・翻訳のプロフェッショナルとして言葉の壁を越えるサポートを行っています。 創業以来60年に渡り、最高水準の通訳・関連サービスを提供してきた通訳業界最大のパイオニアであり、年間10,000件を超える確かな実績、専属通訳者をはじめ2,000名超の登録通訳者を保有し、幅広い分野・言語に対応しています。 変更の範囲:会社の定める業務
一般社団法人日本ディープラーニング協会
東京都千代田区大手町(次のビルを除く)
大手町(東京)駅
400万円~899万円
特殊法人・財団法人・その他団体・連合会 その他, 秘書 通訳・翻訳 営業事務・アシスタント 一般事務・アシスタント
◇本協会は、ディープラーニングを中心とする技術による日本の産業競争力の向上を目指します◇ ■採用背景: 私たちの事業の柱は「会員事業」と「人材育成」があります。 現状は小さな組織のため兼務体制で二つの事業を回しておりますが、急拡大する事業に合わせた体制構築を行うことが必要なフェーズとなってきました。 その中でも、協会活動でのイベント運営や進捗管理、事務処理など、ステークホルダーの多い中での業務を推進いただく方が圧倒的に不足しております。 今回の採用では、事務局の活動を中心にサポートいただける方を募集します。 ■業務詳細: 会員企業とのリレーション構築や新規獲得に向けた施策実行の事務的なサポートや、研究会や資格試験(G検定・E資格)などの協会主要事業の運営サポートなどを行なっていただきます。 <業務例> ※ご経験やスキルを考慮し業務アサイン致します ◇会員との窓口業務や事務対応(請求書、会員管理等) ◇資格試験事業の運営サポート ◇コミュニティやイベント運営のサポートイベント ◇その他事務局運営に付随する事務業務 ■当ポジションの魅力: 日本の産業競争力強化に直結するAI・ディープラーニングの普及と活用を支援する協会のため、単なる事務作業ではなく、社会の未来を形作る大きな流れの一部になれます。 成長著しいAI分野の動向を間近で感じながら働けるため、自身のキャリア形成においても将来性の高い知識や経験を積むことができます。 また、会員リレーション(会員の継続・新規獲得に向けた施策)や資格試験の運営、コミュニティマネジメントなど、協会の主要な事業のバックオフィスを支えるため、事業の成功に不可欠な存在として貢献できます。 ■当社について: 私たちは2017年、東京大学大学院工学系研究科の教授を中心に設立した一般社団法人です。 ディープラーニングを事業の核とし、スタートアップや大企業、有識者、技術者、研究者が参加しています。 ディープラーニングは今後の人工知能と日本の産業の基盤技術と信じ、G検定/E資格などの資格試験を運営しています。 試験内容は最新の技術と業界のコンセンサスを反映し、実用的な知識獲得の手段として役立つことを目指しています。 変更の範囲:会社の定める業務
学校法人日建学園
栃木県宇都宮市簗瀬
300万円~549万円
学習塾・予備校・専門学校 その他・各種スクール, 受付 通訳・翻訳
学歴不問(必須資格の受験条件に準じた学歴が必要)
【ベトナム出張時の通訳・現地業者との交渉・調整/普段は学生寮管理/転勤無】 ■職務内容: 学校長等のベトナム出張への帯同・現地での通訳等の語学力を生かしてベトナムと日本をつなぐお仕事です。 ■具体的には: ・ベトナム出張への帯同・現地での通訳等 ・留学生斡旋業者との調整・交渉 ・学生寮運営・管理 ※海外出張:月に1回:1週間程度滞在 ■働く魅力: ・年休128日、完全週休2日制のため仕事とプライベートにメリハリをつけて働くことができる環境です。 ・語学力を生かしてベトナムと日本をつなぐお仕事です。 ・在籍中は寮に住むことできるので家賃・光熱費負担少ないです♪ ■同法人の強み: 日本最大の建築士養成校「日建グループ」を展開中です。日建グループは「日建工科専門学校グループ」7校、「日建学院」全国110校で構成されています。全国建築士合格者は1級建築士54.8%、2級建築士50.1%で、毎年2人に1人は日建グループ出身が合格しています。授業では2級建築士試験対策のノウハウが詰まった日建学院オリジナル教材を使用しています。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社リロケーション・インターナショナル
東京都新宿区新宿
新宿駅
350万円~549万円
旅行・旅行代理業, 通訳・翻訳 旅行手配員・添乗員・ツアーコンダクター
〜東証プライム上場リログループの安定基盤◎〜 ■業務内容: 自国を離れ世界中で働く外国籍の方とその受入企業様に、安心かつ快適な「本業に専念できる環境」を提供し、円滑に日本での生活をスタートいただけるようサポートをお任せします。 就労ビザや海外引越し、航空券や日本での住居の手配業務に始まり、来日後はお客様を役所や銀行へお連れして手続きを行うアテンダント業務を行っていただきます。 各所での手続きが円滑に進むよう、英語力やコミュニケーション力に加えて、効率的な時間配分やイレギュラーが発生した際の柔軟な対応が求められます。 また、システムへのデータ入力、見積書や提案資料の作成、郵送物の発送など事務作業も日常的に発生します。 ■具体的には: <具体的な手配業務例> ・在留資格申請、引越業者への連携、航空券やホテルの予約、日本語研修の手配 ・賃貸借物件の選定および契約補助、レンタル家具・家電の手配、ライフライン・インターネットのセットアップ <具体的なアテンド業務例> ・区役所での転入届、銀行での口座開設、賃貸借物件の内覧 ・生活必需品、SIMカード、定期券の購入 ・外国免許切り替えに伴う運転免許センターへの同行 <具体的な事務作業例> ・電話・メール対応 ・社内システムへの顧客情報入力 ・見積書や提案資料の作成 ・郵便物の発送、請求書の連携 ■募集部門環境: ・20代〜50代まで幅広く在籍(25名程度) ・海外在住経験・留学経験のあるスタッフが多く、フレンドリーな雰囲気 ・外国籍のスタッフや子育て中のスタッフも活躍中 何よりもやりがいは「お客様に直接感謝していただけること」です。 様々な年齢・国籍・バックグラウンドを持ったスタッフが揃う、フレンドリーな環境で是非あなたの英語力やコミュニケーション力を活かしてください。 ■リロケーションサービスについて: 転勤などによって発生する持ち家の管理や赴任手配、出張手配などの業務を代行するサービスです。グローバル化が進み、日本企業とその人材が世界に進出し、国境超え移動する時代が到来している中で、企業・人材が最高のパフォーマンスをだす為に、非常にニーズが高まっています。当社は、ここに日本でいち早く目をつけ事業化した会社で、現在業界でトップクラスです。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社Colorful Palette
東京都渋谷区宇田川町
400万円~649万円
ゲーム・アミューズメント・エンタメ ゲーム(オンライン・ソーシャル), 通訳・翻訳
〜ゲームやアニメが好きな方へ/繁体字圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集/朝食・夕食補助サービスや無料カップ式自動販売機など福利厚生も充実◎〜 ■業務内容: 新規開発のローカライズをお任せいたします。外注先との折衝などローカライズに関わる業務全般をお任せします。 ■業務詳細: ・関連部署や外注先との折衝 ・日本語から繁体字への翻訳、校正 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・資料作成、編集、管理 ・ローカライズの方向性の検討 ■業務の魅力: 物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。そのため、当社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。 ■当社について: 当社はスマートフォン向けリズムゲームの開発・運営を行っている会社です。当社は自社タイトルを扱うマーチャンダイジング(MD)事業にも力を入れており、最高のものづくりのためにファンファーストを徹底的にこだわったグッズを展開しています。 変更の範囲:無
株式会社BREXA Technology
東京都千代田区丸の内(次のビルを除く)
東京駅
350万円~499万円
システムインテグレータ 技術系アウトソーシング(特定技術者派遣), 通訳・翻訳 デバイス開発(センサー)
<英語力を生かす/実務未経験歓迎/幅広い案件を多数保有/福利厚生・教育体制充実の中でキャリアアップ可能> ■概要: ◇次世代イメージセンサーの先行開発業(デバイス開発) 新製品の製品化・試作から量産までのプロジェクトマネジメントを行う中での通訳・翻訳をお任せします。 語学だけではなく、語学を活かしてより専門業務を深めていきたい方にオススメです。 ■業務詳細: ・試作から量産までのプロジェクトマネジメント ・関係他部署へのデータの分析などの依頼調整業務 ・試作品の流動対応 ・データ分析や整理など ・上記に付随する通訳・翻訳業務 ■就業環境: 勤務スタートしてからは、先輩社員がチューターとして1〜2年マンツーマンで指導します。 また、社内の研修制度だけでなく企業が開催する勉強会もあり、業界未経験からでも安心して就業できる環境です。そのため離職率も全拠点で最も低い数字となっています。 当社からは既に100名を超える配属人数がおり整備された環境がございます。 成果をあげれば2〜3年を目安に派遣先での正社員登用の打診を受ける場合もあります。 ※その他、上記に限らず多くのポジションでの求人がございます。具体的な業務はご経験に応じて調整・相談受付させて頂きます。 ■当社だからこそ実現できるエンジニアとしての未来がある: <お取引社数3,900社> 同業他社と比較をしても圧倒的なお取引社数を誇る当社。 当社独占のプロジェクトも多数あり、当社だからこそ挑戦できる仕事があります。 <キャリアドック制度> 同業他社では希望する仕事があっても、会社の都合で挑戦できないという事も転職理由の1つです。 当社では専任のキャリアアドバイザーがおり、キャリアアドバイザーが社内に働きかける事で希望する仕事への挑戦を後押しします。 エンジニアの遣り甲斐を大切にする当社だからこその取り組みです。 <FA制度> エンジニアの方を対象に社内でのキャリアチェンジを支援する制度です。 転職をする必要なく、社内での新しいキャリアを形成し、貴方のエンジニアとしての可能性を広げる事が可能です。 変更の範囲:会社の定める業務
ゲーム・アミューズメント・エンタメ ゲーム(オンライン・ソーシャル), 通訳・翻訳 ゲームデザイナー・イラストレーター
〜中国語圏のプレイヤーに感動を届けるローカライザーを募集/完全週休2日制(土日祝休み)/年間休日120日/ランチ補助・オフィス内カフェあり〜 ■業務内容: 新規開発のローカライズをお任せいたします。外注先との折衝などローカライズに関わる業務全般をお任せします。業務の担当範囲としては、簡体字を中心としつつ、繁体字領域の業務も一部ご担当いただきます。 ■業務詳細: ◇関連部署や外注先との折衝 ◇日本語から簡体字、繁体字への翻訳、校正 ◇翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ◇資料作成、編集、管理 ◇ローカライズの方向性の検討 ■業務の魅力: 物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。そのため、当社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、ご自身のクリエティビティも発揮していただきたいと考えています。 Colorful Paletteでは、ファンの方々により良い体験を届けるために、「最高のチーム」で「最高のものづくり」をすることを目指しています。自らつくるコンテンツへのこだわりを持ち、チームメンバーが本気でものづくりに取り組める環境をつくるため、大切にしている価値観があります。 ■ものづくりへの情熱 最高のエンターテインメントを提供するために、チームの垣根を超えて積極的に意見を言い合い、強いこだわりと情熱をもってクオリティを追求しつづけます。 ■オタクであり続ける ファンが求めているものを感覚的に理解するために、自らがオタクとして深く突き詰めた経験をものづくりに活かすことを大切にしています。 ■ファンに誠実に向き合う コンテンツの発展も継続も、すべてはファンの方々の応援があってこそです。永く愛される作品をつくるために、長期的な視点をもってユーザーに向き合い続けます。 日々、セクションの垣根を超えたコミュニケーションを通して、一人一人がアイデアを出し合い、ものづくりに真摯に向きあう文化を大切にしています。 変更の範囲:会社の定める業務
450万円~599万円
旅行・旅行代理業, 通訳・翻訳 スーパーバイザー
海外生活をされている中でちょっとしたトラブルの連続だったり、今すぐ言葉を話せる人がそばにいてほしいと思うことも少なくありません。日常生活から緊急時まで、お困りの日本人の方々を通訳業務を通して安心をお届けるするポジションです。 米国ロサンゼルスに拠点を持つ24時間日英電話通訳サービス会社であるJAN(Japanese Assistance Network, Inc.)社の業務を、一部日本に移行するためのスタートアップメンバーとなります。 ■業務内容: ・英語の苦手な日本人駐在員の通訳サービス、全世界にある大使館の夜間緊急対応を日本からも対応できるようにするための日本オフィス運営責任者(日本人マネージャー)の指示のもとで業務に従事いただきます。 ・今後、東京支社でサービス対応しながらサービス改善、連携の強化など、ロサンゼルスオフィスと連携しながら進めていただきます。 当該部署は今まで純粋なコールセンターとしての機能しか持ちませんでしたが、更なる発展の為営業活動を始めることとなりました。 マネージャーが主に営業に従事する予定ですが、その際の営業事務等のサポートをお願いする予定です。 業務到達度によってはオペレータ及び営業にも参加していただく可能性があります。 ■組織構成 東京支社では3名、連携をしているロサンゼルスオフィスでは12~3名の方々がご活躍されています。 ■キャリアパスについて 現状拡大フェーズになるためスタートアップメンバーとしてご活躍頂く予定ですが、今後拠点規模の拡大に伴いマネージャーポジションとして牽引頂いたり、また将来的に海外拠点にて従事頂く可能性もキャリアパスの一つとしてございます。 ■入社後の流れ 研修期間は3か月を予定しております。 2週間程座学で業務の流れや必要な知識を学んで頂いた後に 独り立ちに向けてOJTにてフォローしていきます。 ■当社について: 『グローバル・リロケーションカンパニー No.1』をビジョンに掲げ、日本企業の世界展開を支援する東証プライム上場持ち株会社100%出資の事業会社です。傘下グループ企業約40社の中でも、主力事業会社の位置づけです。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社美友
神奈川県横浜市瀬谷区阿久和西
その他, 通訳・翻訳
〜【横須賀】米軍基地内の通訳・翻訳スタッフ◆基地内の工事関連の翻訳対応など◆英語スキルを活かして働く◆腰を据えて働きたい方へ◆日本全国で事業展開中で業績安定◎年間休日124日◆土日祝休みでプライベートも充実〜 ■仕事内容: 当社が請負う米軍基地内の建物や設備などのインフラ工事・メンテナンスに関連する、英語を使用する業務の翻訳のアシスタントスタッフとして以下業務を行っていただきます。 ※建設や設備工事に関する知識がなくても問題ありません! 入社時は翻訳のアシスタントスタッフとして業務を行っていただきますが将来的には翻訳や工事関連の資料作成対応なども行っていただく予定です。 ■具体的には ・米軍基地 現場/会議 通訳 ・工事資料/入札資料 翻訳 ・工事資料/入札資料 作成提出 ・工程管理…スケジュール通りにプロジェクトが進むよう支援します ・安全管理…職人さんが安全に作業できるよう支援します ■ポジションの魅力: ・英語能力を活かしたい&さらに磨きたい方におすすめのポジションです。 ・米軍基地での勤務のため、日本にいながら、英語ネイティブの方と会話する機会があります。 ・工事管理の経験を通じて英語スキルや専門性を身に着けることが出来ます。 ■米軍基地内での業務について: 米軍基地内の作業は立ち入り時間が決まっていることが多いため、限られた時間の中で集中して業務を行っています。 また、突発的な業務も少ないため、繁忙期でも残業時間は月30時間程度です。 ■当社の魅力: ◇高待遇:年2回の賞与に加え、業績に応して決算賞与も支給しています。 ◇休みも充実:原則定時退社となっており、土日休みで有給も取得しやすい環境です。 ◇福利厚生が充実:家族手当、資格手当など整っております。 ◇自由な社風:和やかな雰囲気で裁量をもって仕事ができます。 ■当社について: ◇株式会社美友は、(1)米軍基地工事(総合建設業)、(2)民間工事(工場、物流倉庫、商業施設等)と、2本の安定した事業を運営する建設会社です。 ◇2006年には新興グループ(創業70年以上)と経営統合し、安定した資本をもとに関東全域、愛媛、山口、福岡、長崎、沖縄で事業を発展させています。 変更の範囲:会社の定める業務
〜【横浜瀬谷区本社勤務】米軍基地内の通訳・翻訳スタッフ◆基地内の工事関連の翻訳対応など◆英語スキルを活かして働く◆腰を据えて働きたい方へ◆日本全国で事業展開中で業績安定◎年間休日124日◆土日祝休みでプライベートも充実〜 ■仕事内容: 当社が請負う米軍基地内の建物や設備などのインフラ工事・メンテナンスに関連する、英語を使用する業務の翻訳のアシスタントスタッフとして以下業務を行っていただきます。 ※建設や設備工事に関する知識がなくても問題ありません! 入社時は翻訳のアシスタントスタッフとして業務を行っていただきますが将来的には翻訳や工事関連の資料作成対応なども行っていただく予定です。 ■具体的には ・米軍基地 現場/会議 通訳 ・工事資料/入札資料 翻訳 ・工事資料/入札資料 作成提出 ・工程管理…スケジュール通りにプロジェクトが進むよう支援します ・安全管理…職人さんが安全に作業できるよう支援します ■ポジションの魅力: ・英語能力を活かしたい&さらに磨きたい方におすすめのポジションです。 ・米軍基地での勤務のため、日本にいながら、英語ネイティブの方と会話する機会があります。 ・工事管理の経験を通じて英語スキルや専門性を身に着けることが出来ます。 ■米軍基地内での業務について: 米軍基地内の作業は立ち入り時間が決まっていることが多いため、限られた時間の中で集中して業務を行っています。 また、突発的な業務も少ないため、繁忙期でも残業時間は月30時間程度です。 ■当社の魅力: ◇高待遇:年2回の賞与に加え、業績に応して決算賞与も支給しています。 ◇休みも充実:原則定時退社となっており、土日休みで有給も取得しやすい環境です。 ◇福利厚生が充実:家族手当、資格手当など整っております。 ◇自由な社風:和やかな雰囲気で裁量をもって仕事ができます。 ■当社について: ◇株式会社美友は、(1)米軍基地工事(総合建設業)、(2)民間工事(工場、物流倉庫、商業施設等)と、2本の安定した事業を運営する建設会社です。 ◇2006年には新興グループ(創業70年以上)と経営統合し、安定した資本をもとに関東全域、愛媛、山口、福岡、長崎、沖縄で事業を発展させています。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社バンク・オブ・イノベーション
350万円~649万円
ゲーム(オンライン・ソーシャル), 通訳・翻訳
【月商数億円規模のオリジナルタイトル開発企業/自社内製・ユーザー目線と圧倒的デザインクオリティが強み/福利厚生充実◎】 ■業務内容: ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。 ■海外版翻訳業務:簡体字 ・キャラクター(セリフ)の翻訳 ・ゲーム内用語の翻訳 ・SNS等の翻訳 ※応募後、弊社の課題を対応いただきます。 ■求める人物像: ・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方 ・要求にたいして完成度を求め、妥協しない方 ・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方 ・コミュニケーション能力のある方 ・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方 ・チームワークを重んじる方 ・新しい表現への探求、開発に興味がある方 ■当社について: ユーザー目線と圧倒的なデザインクオリティが特徴のスマホゲームの独立系メーカーです。「メメントモリ」など配信しております。 【メメントモリ】 水彩調で儚く描かれたキャラクターたちが登場する放置RPG。「魔女狩り」をテーマにした独創的な世界観と近代的バトルシステムにより、新たな体験を提供します。本作に登場するのは、過酷な過去や運命を背負う少女たち。彼女たち一人一人にそれぞれのストーリーがあり、その世界観をキャラクターごとに歌唱で表現した“ラメント”には、多数の本格派アーティストが参加。心に残るストーリーと“ラメント”、実力派声優によるボイスで、キャラクターたちの世界観を存分に体感することができます。 変更の範囲:会社の定める業務
弁理士法人藤本パートナーズ
大阪府大阪市中央区南船場
特許事務所・弁理士事務所, 通訳・翻訳 一般事務・アシスタント
■業務内容: グループ企業を含めて特許調査や取得、教育まで総合的に提供し、安定的に案件を受注している当社にて、特許明細書翻訳スタッフを担当していただきます。 ◇日外業務(日本企業の海外での特許取得手続き) (1)特許明細書の英訳 (2)中間対応時の現地代理人宛指示書の英訳 ◇外日業務(外国企業の日本での特許取得手続き) (1)特許庁が発行する拒絶理由通知の英訳 (2)中間対応時の現地代理人宛コメントなどの英訳 ■配属先情報: 国際部 男性1名、女性1名 ■強み: (1)組織を部門毎に明確に区分: 特許第1、第2、特許国際、意匠、商標、国際の各部門にはそれぞれ専門の弁理士(現在21名)が所属し、直接企業の指導や業務を遂行しています。 (2)出願系に関しては、出願前の技術・製品の開発工程から出願までの戦略を重視: 特許開発会議やデザイン戦略会議、商標対策会議を実践してから出願するシステムを採用しています。同該システムにより、企業ビジネスに知財の有効活用が図られ、クライアントから高評価を得ています。 (3)知財紛争や知財訴訟の件数が他事務所より格別に多い: 既に侵害訴訟は120件以上受任しており、紛争や訴訟に強い・戦う事務所として評価されている他、侵害鑑定も高い信頼度を得ています。 変更の範囲:会社の定める業務
フェニックス7株式会社
東京都品川区東五反田
五反田駅
ゲーム・アミューズメント・エンタメ, 事業企画・新規事業開発 通訳・翻訳
〜グローバルに活躍したい方歓迎!/会議等での同時通訳経験ある方歓迎!/欧州で急成長中オンラインカジノ業界/世界一厳しいゲームライセンス許可あり/海外拠点はマルタ、ポーランド等グローバルに活躍可能!〜 ■業務内容 ・海外クライアントとの取引における諸業務(直接の打ち合わせも含む) ・マルタ、ポーランド、ウクライナ、EU諸国、その他、世界各国の海外取引先企業とのビデオ会議等での通訳(主に逐次) ・契約書、メール、ゲーム開発企画書、関連資料等の英日翻訳 ・英語を活かした調べもの等(リサーチ資料、海外の法律に関するサイト、オンラインカジノの関するニュース等) ・世界各国で行われる打ち合わせやショーを含む出張への同行 ・役員や部門長業務のサポート(企画・契約・スケジューリング等) ■魅力点 ・マーケーットは全世界です。世界中のプレイヤーに遊んでいただけます! ・始動したばかりの新しい会社のため、ゼロから作っていく楽しみとやりがいがあります。 ・海外の展示会にも出展しますので、グローバルに働くことができます! ・海外にもグループ会社があり、国際色豊かなスタッフと一緒に仕事ができます。 ■拠点・コンプライアンスに関して 海外各国の法規制に順守することを重視しております。同社はMGA(マルタゲーミング庁)ライセンスの認可を所持しており、さらに他の諸外国が管轄する地域のライセンス取得も継続しています。 ●MGAライセンスの補足 オンラインカジノゲームを開発する企業が取得しなければならない数あるゲームライセンスの中でも、全世界的に権威あるゲームライセンスの1つです。 その認可と規制は世界一厳しいゲームライセンスと言われていますが、同社は今後も継続してMGAライセンスへの準拠に重点を置き海外の法規制に適合した上で企業活動を行います。 ■企業説明 フェニックス7日本スタジオは、ライセンスを保有するフェニックス7マルタ法人が展開するiGaming事業のゲーム開発を請け負っています。 日本では、大手パチンコ・パチスロメーカーである京楽産業.グループに属しています。海外では巨大な市場を有しており、欧州サッカーリーグを含む大手スポーツチームのスポンサーとして名を連ねる企業が多々存在する業界です。ゲームや娯楽好きの方、大歓迎です! 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社コアテック
東京都目黒区青葉台
Webマーケティング(広告代理店・コンサルティング・制作) Webサービス・Webメディア(EC・ポータル・ソーシャル), 通訳・翻訳 QA・テスター
■業務内容: ITコミュニケーターとして、ベトナム拠点との円滑な連携を図り、進捗管理や品質向上に貢献していただきます。 また、QAの知見をお持ちの方には、Webサービスの品質改善に向けて、テスト設計・実行・分析・自動化など、幅広いQA業務にも携わっていただくことが可能です。 ■業務詳細: ・ベトナムQAチームとのコミュニケーション、進捗管理、成果レビュー、仕様共有の調整 ・仕様書のレビュー、テスト計画書の作成、テスト設計、探索的テストの実施 ■QA(Quality Assurance): QAエンジニアは、ソフトウェアやWebサービスの品質を保証する専門職です。 Webサイトが設計通りに正しく動作し、不具合がないかを確認するのが主な役割で、組織全体の品質向上に貢献できる、非常にやりがいのあるポジションです。 近年はソフトウェア品質への関心が高まっており、AI分野の発展もあって、QAエンジニアの重要性はますます高まっています。 当社のQAチームは、単なる機能テストだけでなく、プロセス改善や不具合分析にも取り組んでおり、分析力やマネジメント力など、上流工程のスキルを実践的に習得できるチャンスがあります。 ■ポジションの魅力: ◎グローバルな環境で活躍できる 日本とベトナムのQAチームをつなぐ重要な架け橋として、国際的な開発体制に携わることができます。 ベトナムチームと協力しながら、実践的なコミュニケーション力や柔軟な対応力を磨くことができます。 ◎裁量の大きい環境 QAチームは課長1名・主任1名・リーダー3名・メンバー9名・SES2名で、20代〜50代の幅広いメンバーが活躍しています。 年齢や経験に関わらず、意見や提案を積極的に受け入れる風土があります。 手を挙げればチャレンジできる環境のため、自らの意志で仕事の幅を広げたい方にはぴったりです。 ◎学習機会が豊富 社内では勉強会も開催しているほか、希望者は、会社負担で外部セミナーに参加することも可能です。 実務を通じて「学び続けられる」環境が整っているため、未経験から着実にステップアップできる体制があります。 変更の範囲:会社の定める業務
天野特許事務所
兵庫県神戸市中央区相生町
神戸(兵庫)駅
特許事務所・弁理士事務所 その他, 法務・特許知財アシスタント 通訳・翻訳 品質保証・監査(化学品・化成品・化学原料など) 弁理士・特許技術者
<知的財産のトータルサポートを行う当社において、社内特許翻訳者(日英・英日)としてご活躍いただきます> ■職務内容: ・出願明細書、中間処理、IDS関連書類などの日英・英日翻訳 ・要約書、調査報告書の英訳、他の翻訳者のチェック及び校正作業 同時進行で5〜10件担当していただく予定です。担当領域は不問ですが、いずれも和英、英和翻訳を含みます。またご本人様希望と適性に応じて案件を担当いただきます。 ※お客様に関しては機械・化学分野が多く、大手製造メーカー様を中心に請け負っておりお客様の業態柄安定しております。 ■組織構成: 翻訳担当は3名(30〜60代)在籍しています。皆さん中途入社されているため安心してご活躍いただけます。 ■教育体制: 教育カリキュラム 新人育成プログラム(3ヶ月コース)、ビジネスマナー講座等の統一研修に加え、OJTによる継続研修等を用意しています。 ■評価制度: 成果主義を基本とし「努力する人」「実力のある人」が報われる職位・給与体系を採用しております。貴方の力で、時々刻々と変わってゆく知的財産をとりまく状況に対応し、クライアントに喜ばれるサービスを提供してください。 ■社風: 当所は、新進気鋭の若手を中心とする、風通し良く自由度の高い事務所です。各個が責任を持ち、担当の案件に対し真摯に向き合っています。一人一人が主役となることで、貴重な体験を積むことができ、英語や特許技術に関わるスキルアップが可能になります。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社バンダイナムコビジネスアーク
東京都港区芝(4、5丁目)
三田(東京)駅
600万円~999万円
Webサービス・Webメディア(EC・ポータル・ソーシャル) ゲーム(オンライン・ソーシャル), IR 通訳・翻訳
【バンダイナムコグループ各社の「管理部門」を担う会社/年間休日125日/フルフレックス/育休復帰率100%/福利厚生充実の働きやすい環境】 ■出向先について: 株式会社バンダイナムコホールディングスに出向いただきます。 【出向先の勤務地】〒108-0014 東京都港区芝5-37-8 バンダイナムコ未来研究所 【事業内容】バンダイナムコグループの中長期経営戦略の立案・遂行/グループ会社の事業戦略実行支援・事業活動の管理 ■業務内容: バンダイナムコグループの持株会社であるバンダイナムコホールディングスにて、IR業務全般に関わる翻訳業務をメインに株主総会の運営等幅広くお任せします。 ■具体的には: ・決算発表資料の作成(特に英訳対応) ・投資家や証券アナリストとのIR面談(英語面談も実施):年間200件以上 ・開示資料や統合レポート等、各種IR・SR資料の英訳確認 ・株主総会の運営スタッフ業務、および資料の英訳確認 ・広報活動のサポート(メディア取材の同席、社内報の原稿作成など) ■当ポジションの魅力: 国内外で100社を超えるバンダイナムコグループの持株会社で、経営層と近い距離で投資家対応を行うことにより、全社戦略の立案過程や意思決定プロセスを実地で学べます。 ■働き方: ・年間で2〜3回程度、海外出張を行う可能性あり ・原則出社(日により、事情によりの在宅勤務は相談可) ■当社について: 私たちバンダイナムコビジネスアークは、シェアードサービスでありながら、管理部門の戦略策定も行っています。さらに、グループ内すべてをシェアード化するのではなく、事業拡大に向け最善な方法を模索し、グループ各社の管理部門への出向という形式も取り入れ、柔軟な方法をとり、グループの価値最大化に必要なプラットフォームの提供を目指しています。 変更の範囲:会社の定める業務
宝印刷株式会社
経営・戦略コンサルティング 放送・新聞・出版, 通訳・翻訳 営業事務・アシスタント
◆◇未経験歓迎/翻訳コーディネーターを募集/在宅勤務制度あり/所定労働7時間15分/旅行会社のカウンター業務や貿易事務、営業経験者等、業界未経験の社員が活躍中◆◇ 宝印刷株式会社は、ディスクロージャー支援のリーディングカンパニーとして、上場企業を中心にIR・SR関連資料の作成・翻訳を支援しています。グループ会社である株式会社サイマル・インターナショナルと連携し、語学力と専門性を活かした高品質な翻訳サービスを提供。今回は、翻訳プロジェクトの進行管理を担う「翻訳コーディネーター職」を募集します。未経験から語学に関わるキャリアを築きたい方にとって、安定した環境と成長機会が整ったポジションです。 ■業務内容: 【具体的には】 ・当社営業担当者との連絡・調整、見積書・請求書等の作成 ・翻訳者手配、翻訳者・校閲者との連絡調整、納期管理 ・簡単な訳文チェック(訳抜けがないか)、体裁チェックなど 【翻訳依頼の受注から納品までの流れ】 ・翻訳のお問い合わせに対するヒアリング ・ニーズにあう翻訳サービスの提案、見積書の作成 ・受注後は内容、希望納期・品質に合わせた翻訳者の手配、工程管理 ・納品前の最終チェック後、納品 ■同ポジションの魅力: ・語学力を活かしながら、未経験から翻訳業界にチャレンジできる環境です。 ・在宅勤務制度や語学研修補助など、働きやすさと成長支援が整っています。 ■兼務出向先:サイマル・インターナショナルについて 1965年創業、日本初の同時通訳エージェント。国際会議や企業案件での通訳・翻訳、人材派遣、語学教育を通じ、言葉で世界をつなぐリーディングカンパニー。 ■同社の魅力: ディスクロージャー支援のリーディングカンパニーである宝印刷グループの一員として、安定した経営基盤を持ちつつ、語学・翻訳分野での専門性を高められる環境です。翻訳業界未経験者の育成実績も豊富で、安心してキャリアチェンジが可能です。週1回の在宅勤務制度や語学研修補助など、長期的なキャリア形成を支える制度も充実しています。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社T‐NEXT
東京都港区赤坂(次のビルを除く)
赤坂(東京)駅
600万円~899万円
経営・戦略コンサルティング その他専門コンサルティング, 食品・飲料・日用品・化粧品・その他消費財営業(海外) 秘書 通訳・翻訳
【日本を代表する飲食ブランドの海外進出を支援するブランドコンテンツ事業を展開/英語スキルを活かせるポジション/土日祝休み】 ■業務内容: 社長直下にて、海外ビジネスに関するサポート等をご担当いただきます。社長が営業に行く際の通訳や社長のサポート(企画業務/その他補佐業務)を中心にご担当をいただきます。 ■具体的な業務内容: ・海外オーナーとの交渉時に社長の通訳 ・海外出張(月に1〜2度を想定しております)※出店エリアはアメリカ、東南アジアを中心に考えております。 ・社長補佐業務…企画業務、その他補佐業務 ■キャリアパス: 当社の社長補佐ポジションでは、キャリアの可能性が無限に広がっています。多岐にわたる業務を通じてビジネスの全体像を学び、将来的には営業や他の部門へのキャリアチェンジ、さらには役員としての活躍も可能です。挑戦的な環境で、自分の力を最大限に引き出し、理想のキャリアを築いてください。 【提携ブランド一覧】 ・中華蕎麦とみ田(ラーメン) 「ラーメン日本一決定戦」で日本一 ・KEN‘S CAFE TOKYO(ガトーショコラ) 「食べログ」チョコレート店ランキング8年連続日本一を獲得 ・鳥さわジグボーンクラブ(焼き鳥) 5年連続ミシュラン掲載店のカジュアル新業態 ・CROSSOM MORITA(和牛) 予約困難、ミシュラン掲載姉妹店 ・カリガリ(カレー) 「神田カレーグランプリ」優勝 ・わたべ(うなぎ)9年連続ミシュラン掲載店 ・宍道湖しじみ中華蕎麦 琥珀(ラーメン)6年連続ミシュラン掲載店 変更の範囲:会社の定める業務
BDO社会保険労務士法人
300万円~449万円
社会保険労務士事務所, 人事アシスタント 通訳・翻訳
【新宿駅から地下直結のオフィス/英語力を活かせるポジション】 ■業務内容 給与計算・社会保険等のアウトソーシング・労務アドバイザリー等受託業務における、以下の業務をお任せします。 ・BDOメンバーファームや海外クライアント(既存・新規)のトランストレーション&サポート *円滑な多言語MTGのポータル役として、英語通訳だけでなく、専門用語の知見を自律的に深めながら業務に取り組んでいただきます。 ・お客様の海外本社と契約締結までのファシリテーション *アウトソーシング契約における業務のスコープ決め、見積り提出後の交渉、英文契約書締結、等。 ・クライアント・リレーションシップ *新規案件や懸案事項解決のため、クライアントMTGや電話会議などの調整・実施。 ・新規クライアントの導入初期設定の支援/本番稼働後の支援/初期設定者から本番担当者への情報共有支援 ・国内・国外銀行との協業コーディネーション ・給与計算(サブ業務) ・社会保険手続(サブ業務) ・その他付帯業務 (サブ業務) ※Outboundビジネス、特にアジアパシフィック地域に海外進出する日本企業向け支援を想定しています。 ■当社について 当法人は、世界的な会計事務所ネットワークのひとつBDOインターナショナルに加盟し、日本企業の海外進出や外国企業の日本進出を総合的にサポートしています。BDOグローバルネットワークを活用し、クライアントのグローバルビジネスをワンストップでサポートできることを強みとしたプロフェッショナルファームです。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社サニーサイドアップグループ
東京都渋谷区神宮前
原宿駅
500万円~899万円
総合広告代理店 SP代理店(イベント・販促提案など), 秘書 通訳・翻訳
<最終学歴>大学院、大学、短期大学、専修・各種学校、高等専門学校卒以上
【未経験歓迎/東証スタンダード上場PR会社『株式会社サニーサイドアップグループ』のグループ企業へ出向】 ■採用概要: 株式会社サニーサイドアップグループのグループ会社である株式会社クムナムエンターテインメントに出向いただき キャスティング、プロモーション(日本の人気タレントやアーティスト、俳優、K-POPアーティスト)などに関わるプロジェクトの企画・進行・ディレクションのサポートをお任せいたします。 ■職務詳細: 海外関係者とのコミュニケーションにおける通訳・翻訳業務を中心に、英語まわりのサポートを幅広く担当していただきます。 └クライアントをもってディレクションされている社員の通訳や翻訳をお任せします。 ゆくゆくは・・・キャスティング、プロモーションなどに関わるプロジェクトの企画・進行・ディレクションに携わることができます。 商談・打ち合わせ・来日時の通訳(逐次・同時) プロジェクト資料、企画書、メール、契約書などの翻訳(英⇔日) 海外代理人やパートナー企業との調整・連絡対応 英語表現の監修・ネイティブチェック クライアント対応・社内外調整 など ■組織構成 10名前後でご年齢は20代〜50代まで幅広く在籍しております。 ■クムナムエンターテインメントについて 日本の人気タレントやアーティスト、俳優、K-POPアーティストなどのキャスティングを強みとした広告代理業務全般、およびコミュニケーション戦略の立案・推進をしています。我々ならではの”圧倒的なスピード”と”実現力”で、トレンドからなる“驚き”と“発見" に満ちた「コンテンツ」、活きた「キャスティング」を開発し、即決に繋がる「仕掛け」づくりで、“オンリーワン” の企画を実現します。 変更の範囲:会社の定める業務
株式会社コナミデジタルエンタテインメント
450万円~899万円
【プライム上場「KONAMI」グループの中核企業/『プロスピ』『遊戯王』などゲーム業界をけん引する人気タイトル多数展開/年休126日・土日祝休】 ■概要: 自社海外拠点や外部パートナーとの連携など、海外プロモーション施策の更なる強化を狙います。 海外との取引・交渉経験等、英語実務に自信がある方であれば、他業界からのチャレンジも歓迎、異業界から転職された方も活躍しているポジションです。 これまで培ってきたPR経験と英語力を、KONAMIのグローバルビジネス拡大に活かしてください。 ■業務詳細: ・支店や取引先との交渉や調整、自社タイトルのグローバルプロモーション展開に向けた社内外のコミュニケーションサポート ・海外の異なる文化や市場、ユーザーへの理解の促進 ・メールや資料などの翻訳(日⇔英) ・ミーティングなどでの通訳(日⇔英) 担当業務によって、年に数回のアメリカ、ヨーロッパ、アジア諸国への出張の可能性もあります。 ■当社の特徴: ◇1969年創業、プライム上場「KONAMI」グループの中核企業。ゲーム業界を常にリードし、人々の心に残る多くの作品を生み出し続けてきた、日本が世界に誇るグローバルエンターテインメント企業です。今後も人気コンテンツを様々な分野で多面的に展開していきます。 ◇近年は、モバイル端末や家庭用ゲーム機器などの各種デバイスが高性能化し、ネットワークを通したエンタテインメントの提供が急速に普及する中、それぞれのデバイスの特徴に合わせた遊び方に加えて、様々なデバイスの垣根を越えてコンテンツを楽しんでいただけるよう、クロスプラットフォームでの展開を推進しています。 ◇また、ゲームを競技としてとらえる「eスポーツ」のリーディングカンパニーとして、eスポーツに対する取り組みにも早くから注力しており、新しいユーザー体験の創出に取り組んでいます。 ◇これからも、AI、5G/6G、VR/AR、NFT、メタバースなどの新たなテクノロジーが進化していく中、次なるイノベーションへのチャレンジを続けていきます。 変更の範囲:当社業務全般
PayPayカード株式会社
東京都千代田区紀尾井町
700万円~1000万円
クレジット・信販 Webサービス・Webメディア(EC・ポータル・ソーシャル), 経営企画 通訳・翻訳
○チーム作りに貢献/通訳チームが新しく発足したチームのため、これまでのご経験やスキルを活かし、チームの仕組みやルールづくりにも主体的に関わることが可能です ○幅広い業務に携われる/テクノロジー部門だけでなく、経営陣が参加する重要会議での通訳業務を担当するため、当社の幅広い事業内容に触れる機会があります ■採用背景 当社では事業成長を加速させるため、エンジニアのグローバル採用に注力しています。 これに伴い、言語面でのサポートが不可欠となっており、即戦力としてご活躍いただける遠隔同時通訳の経験者を求めています。 入社後は、社内プロジェクトや通訳環境に慣れていただくため、オンボーディング期間を設けています。 具体的には、過去のミーティング録画の学習や、既存の通訳メンバーのミーティングへの同席を通して、業務にスムーズに入っていただけるようサポートします。 ■業務内容 PayPayカードで働く多様な国籍・文化を持つメンバーたちが、事業を成長させていくため、言語の「コミュニケーション・スペシャリスト」としてサポートしていただきます。 経営層から現場社員まで、様々な形態の社内外ミーティングでの同時通訳が主な役割です。また、各種ドキュメントの翻訳支援もご担当いただきます。 特に、全社的にテクノロジー部門のグローバル化を推進しているため、技術分野の通訳・翻訳の機会が多いのが特徴です。 ※テクノロジー部門のグローバル化を会社全体で推進しているため、特にそれらの領域での通訳・翻訳の機会が多くございます ■具体的な業務内容 通訳業務がメインですが、それだけではなく、通訳業務が安定稼働するための幅広い業務もお任せします。 ・社内会議の通訳:プロジェクトの進捗会議、リリース判定、セキュリティ対策など、技術的な内容を含む会議での同時通訳 ・商談・交渉の通訳:経営陣と来賓の商談や交渉など、高い正確性が求められる場面での逐次通訳 ・日本語話者と英語話者の、1対1の会話を含む非技術的なコミュニケーションのサポート ・通訳準備・フィードバック:会議資料の事前入手や予習、通訳後の参加者へのフィードバック提供 ・用語集の更新・管理 ・業務改善の提案:通訳業務の効率化提案や、言語に関連する企画業務 変更の範囲:会社の定める業務
変更する
勤務地を選ぶ
駅・エリアを選ぶ
職種から選ぶ
業種を選ぶ
勤務時間や休暇から選ぶ